החל להקליד את מחרוזת החיפוש שלך בשורה מעל ולחץ Enter לביצוע החיפוש. לחץ על Esc לביטול החיפוש.

החברה המקוללת

מאת:
מאיטלקית: יעל קריצוק | הוצאה: | יולי 2025 | 224 עמ'
קטגוריות: סיפורת מתורגמת
הספר זמין לקריאה במכשירים:

49.00

רכשו ספר זה:

איטליה, 1936. על גדת נהר הלמברו, שתי ילדות מנסות להסתיר גופת גבר, אשר על דש חולצתו סיכת המפלגה הפשיסטית. הן מבוהלות ולבושות רק למחצה. בקרוב החברוּת שלהן תעמוד במבחן אמת.

פרנצ'סקה בת השתים־עשרה, ילדה טובה ממשפחה בורגנית, מספרת בגוף ראשון את הסיפור שהוביל אותן לשם. מדי יום היא מרגלת בסתר אחר מדלנה – נערה בת גילה, שמשחקת בנהר עם הבנים ברגליים יחפות ומלוכלכות מבוץ. החופש וההתרסה של הנערה הזאת ממגנטים אותה, והיא חולמת

להיות חברה שלה, אף שאנשי העיר נמנעים מן המנוּדה המרדנית הזאת ומכנים אותה 'המקוללת', בשל השמועות על כוחותיה האפלים.

זהו סיפור התבגרות מגנטי על חברוּת נשית והתפכחות. על רקע המלחמה באתיופיה, כאב האובדן וגיל ההתבגרות הסוער, לומדת פרנצ'סקה להשמיע את קולה ולהוקיע את הניצול לרעה של הכוח הגברי האלים ששולט בעיירת מגוריה.

באטריצ׳ה סלביוני, ילידת מונזה, 1955, מתגוררת בטורינו, איטליה, והיא כלת פרס Italo Calvino לשנת 2021 לסיפורים קצרים. החברה המקוללת הוא הרומן הראשון שלה. עד כה תורגם ל־32 שפות.

"מדלנה מגיחה מהדפים כל כך חיה, שאפשר ממש לגעת בה."

אלבין מישל, צרפת

"באטריצ׳ה סלביוני היא התגלות ספרותית מופלאה, מסוגן של אלנה פרנטה וג'ויס קרול אוטס."

לומן, ספרד

מקט: 15102090
איטליה, 1936. על גדת נהר הלמברו, שתי ילדות מנסות להסתיר גופת גבר, אשר על דש חולצתו סיכת המפלגה הפשיסטית. הן […]

פרולוג

אל תספרי לאף אחד

לא קל להשיל מעלייך גופה של אדם מת.

גיליתי זאת בגיל שתים־עשרה, כשפניי קולחות דם, והתחתונים שלי כרוכים סביב הקרסוליים.

גבי היה שקוע בבוץ שעל שפת הלָמבּרוֹ, חלוקי נחל לחצו על עורפי ועל ישבני החשוף, ננעצו בי כציפורניים חדות. גופו הכביד על בטני, מסורבל וחם. עיניו הבוהקות היו ריקות, צחנה נוראית עלתה מפיו, ורוק נזל על סנטרו. רגע לפני שנפל הביט בי בפנים מעוותות מפחד, ידו האחת עוד תחובה בתחתוניו, ואישוניו המורחבים כמו נמסו וזלגו על לחייו.

גופו קרס קדימה, ברכיו לחצו על ירכיי המפושקות, ולפתע הוא לא זז עוד.

'רק רציתי שיפסיק,' אמרה מָדָלֶנה ונגעה בראשה, היכן שדם ובוץ נקרשו לפקעת שיער סבוכה. 'לא הייתה לי ברירה.'

היא התקרבה, שמלתה הדקיקה דבוקה לעורה הרטוב, מבליטה את קווי גופה הרזה והדרוך. 'אני באה,' היא אמרה. 'תישארי שם.'

בלאו הכי לא הצלחתי לזוז. גופי הפך לדבר־מה מרוחק ונשכח, כמו שן שנפלה. כל שהרגשתי היה טעמו של הדם על שפתיי, נשמתי רק בקושי.

מדלנה כרעה לצדי, אבני הגדה חרקו תחת ברכיה החשופות, גרביה היו ספוגי מים, ונעל אחת נשמטה מכף רגלה. היא התחילה לדחוף את גופו הכבד בשתי הידיים, במרפקים, במצח. אך על אף המאמץ הרב, לא הצליחה להזיז אותו.

כשאתה מת, הגוף שוקל יותר. כמו החתול ההוא בחצר של נוֹאֶה, ששכב מלוכלך באדמה עם המעיים בחוץ, ואלפי זבובים כירסמו את אפו ועיניו. קברנו אותו יחד מאחורי לול האווזים.

'אני לא מצליחה לבד,' אמרה מדלנה, זיעה נטפה משערותיה הרטובות. 'את צריכה לעזור לי.'

קולה הידהד בראשי, חזק יותר ויותר. בקושי רב חילצתי זרוע אחת מתחת לגוף הכבד, ואז גם את השנייה. לחצתי את כפות ידיי כנגד חזהו בניסיון לדחוף אותו. קשתות הגשר התנוססו מעלינו, ופיסת שמיים מעוננים. חלוקי נחל רטובים, חלקלקים, נחו תחתינו, ושאון הנהר סביב.

'את צריכה לדחוף בבת אחת.'

עשיתי כפי שהורתה לי. ריח מי הקולון שלו חילחל אל נשימותיי.

מדלנה הביטה בי ואמרה, 'עכשיו.'

דחפנו יחד. צעקתי מרוב מאמץ, עיקלתי את גופי, ולפתע הוא נפל ממני על גבו בקול חבטה, עיניו פעורות ופיו פתוח, מכנסיו מופשלים. אבזם החגורה קירקש על אבני הנהר.

מיד כשנחלצתי ממנו, הסתובבתי על הצד, ירקתי רוק אדום ושיפשפתי את אפי ושפתיי בכף ידי. רציתי לסלק מעליי את הריח שלו. הרגשתי שאין לי אוויר, חיבקתי את ירכיי וניסיתי לנשום. הגומי של התחתונים שלי נתלש, הבד השתפשף ונקרע. בעטתי ברגליי בזעם כדי להיחלץ מהם וכיסיתי את עצמי בחצאית שהייתה מגולגלת עד לגובה הטבור. בטני הייתה קרה, וכל גופי בער מכאב.

מדלנה התרוממה וניקתה את הבוץ מרגליה. 'את בסדר?' שאלה.

נשכתי את שפתי התחתונה בהנהון. הגוש בגרוני עמד כמו סכר על סף קריסה. אולם לא בכיתי, כפי שהיא עצמה לימדה אותי. בכי זה לעלובים.

מדלנה מחתה ממצחה את השיער שדבק בו. היו לה עיניים קטנות ומבט נוקשה. היא הצביעה על הגופה. 'לא נצליח לסחוב אותו,' אמרה וליקקה את הדם מתחת לאפה. 'נצטרך להחביא אותו כאן.'

קמתי והתקרבתי אליה. בקושי עמדתי על הרגליים, סוליות נעלי העור שלי החליקו. תפסתי בכף ידה והידקתי את אצבעותיי סביב המפרק. ריחו של הנהר עמד באוויר. מדלנה רעדה, אולם לא מפחד. דבר לא הפחיד אותה. לא הכלב של אדון טרֶסוֹלדי, עם החניכיים הנפוחים והקצף מהפה, ולא רגלי השטן שמבצבצות מתוך האח בסיפור ההוא שמספרים המבוגרים. היא לא פחדה מדם או ממלחמות.

היא רעדה מפני שנרטבה לגמרי כאשר תפס בשערותיה וגרר אותה לאורך הגדה. היא בעטה ברגליה וצעקה בכל כוחה. על מנת להשתיק אותה, הוא שיקע את ראשה במים וזימזם לעצמו שיר בקול צרוד, כמו ברדיו: דברי איתי על אהבה, מַריוּ, אַת כל חיי…

'אנחנו צריכות למצוא ענפים,' היא אמרה. 'גדולים ועבים,' הוסיפה בלי להסיר את עיניה מהגוף הדומם, מצבור של חומר ונקבים שרגעים ספורים לפני כן היו האיש ששיתק את ידיי באחיזתו ודחף את לשונו אל פי. עדיין הרגשתי אותה בין שיניי, כמו גם את אצבעותיו ונשימותיו על עורי. רציתי רק לשכב לישון. שם, בין האבנים ורעש המים, אך מדלנה נגעה בכתפי ואמרה שעלינו להזדרז.

גילגלנו את הגופה אל גדת הנהר, גררנו אותה אל מתחת לאחד מעמודי הגשר, והשארנו אותה שם זרוקה כנגד הקיר הלח. הוא שכב כשמרפקיו כלפי חוץ, אצבעותיו נוקשות ופיו פעור. דבר בפניו לא הזכיר עוד את הנער שהיה פעם: אלגנטי ויהיר, עם מכנסיים מגוהצים ומכפלת ישרה, סיכת הפַסקֶס הפשיסטי ודגל הטריקולור על דש הבגד, הנער שהחליק את שערותיו במסרק קטן ואמר בצחוק מלגלג: אַתֶּן כלום, אף אחד.

אספנו ענפים שנסחפו אל הגדה ונתקעו בין קיני הברווזים ותעלות הביוב. ערמנו אותם על הגופה ששכבה בתוך המים והוספנו אבנים ושורשי עץ, מפני שאפילו הגאות לא היה בכוחה להעלים אותו.

'אנחנו צריכות לסגור לו את העיניים,' אמרה מדלנה כאשר הניחה את האבן האחרונה, גודלה כאגרוף. 'ככה עושים עם מתים. ראיתי את זה פעם.'

'אני לא רוצה לגעת בו.'

'בסדר, אני אעשה את זה.' היא הניחה את כף ידה על פניו החיוורות וסגרה את עפעפיו באגודל ואמה.

כשעיניו עצומות והפה פתוח, מכוסה אבנים וענפים, הוא נראה כמי שנתקף חלום בלהות ואינו מצליח להתעורר.

יישרנו כל אחת את החצאית והגרביים שלה. מדלנה חלצה את הנעל שעוד נותרה על רגלה ותחבה אותה לכיס. אני עשיתי אותו הדבר עם התחתונים שלי — פיסת בד מלוכלכת בבוץ שאספתי מהאדמה.

'אני צריכה ללכת עכשיו,' היא אמרה.

'ומתי נתראה?'

'בקרוב.'

צעדתי בכיוון הבית, הגרביים התחככו בקול צורמני בתוך נעליי, וחשבתי על מה שהיה לפני שהכול התחיל. פחות משעה קודם לכן החצאית שלי הייתה יבשה ומגוהצת, ואני רכנתי מעל המעקה של פּוֹנטֶה דֵי לְאוֹני כדי להתבונן בה מרחוק. כל שידעתי עליה זה שהיא מביאה מזל רע. טרם גיליתי שיש בכוחה לקבוע את גורלו של אדם במילה בודדת, אם יחיה או ימות, אם יחזור הביתה בגרביים רטובים או ישכב לנצח כשפניו בתוך מי הנהר.

אין עדיין תגובות

היו הראשונים לכתוב תגובה למוצר: “החברה המקוללת”