מָה שֶׁהוֹרֵג אוֹתִי הוּא
לַחְטֹא חֲטָאִים
שֶׁל מֶרְחָק
לֹא לְהַצְלִיחַ לִלְמֹד
דָּבָר
עַל הַגְּבוּלוֹת
עַל הִסְתַּגְּלוּת אוֹ עַל וִתּוּר
עַל הַהֶבְדֵּל
בֵּין לְהַסְכִּין
וּלְהַרְפּוֹת.
אירנה בלייר לוינהוף נולדה במונטווידאו, בירת אורוגוואי, להורים בני מהגרים מרוסיה והונגריה. היגרה לישראל ב־1967 וגרה בתל אביב. עבדה שנים רבות במערכת הבריאות, במקביל לפעילות חברתית־פוליטית. בשנות הדיקטטורה הצבאית באורוגוואי נחטף אביה ועד היום נמצא ברשימת הנעדרים שעונו ונרצחו.
"שפת אם" מעמיד את הספרדית לצד העברית, כתהייה לגבי המושג "מקור". אמנם השירים נכתבו בספרדית, אך נחוו ונולדו במרחב דובר עברית. הצגת השירים בשתי השפות שברקע יצירתם מתבקשת כסוג של גילוי נאות כלפי האמירה השירית.
מה שמוגש כאן לקורא העברי בתרגומה של טל ניצן, הוא מבחר שירים מהשנים 1970-2003 מתוך שלושה ספרי שירה שיצאו לאור באורוגוואי, ולצדם המקור בספרדית.
אין עדיין תגובות